Блог
2022-03-29 14:00

Зарубежные заказы: как обстоят дела

Происходящее в мире неизбежно отражается на всех сферах жизни, включая креативные индустрии. Многие из нас уже наслышаны о том, что иллюстраторы из России сталкиваются со сложностями в своей международной практике: тут и там мелькают истории о том, как клиенты приостанавливают сотрудничества по самым разным причинам — от проблем с проведением оплат из-за рубежа до опасений из-за репутационных рисков. Что же происходит на самом деле? Мы поговорили с несколькими десятками художников в попытке разобраться в ситуации. В этой статье собрали для вас реальный опыт и истории иллюстраторов, работающих с заказчиками на международном рынке.
 
*Наша главная цель — не разобрать частные случаи, а осветить картину в целом. Поэтому по просьбам рассказчиков в некоторых местах мы сочли уместным опустить их фамилии, а также названия компаний и имена клиентов. 
 
*Мы не сопровождаем эту статью комментариями, а просто передаем слово и площадку иллюстраторам с актуальными историями из практики. Имейте в виду, что все нижеизложенное — это личный опыт рассказчиков.

Дарья Беклемешева: — Я сотрудничаю с зарубежным агентством. Когда все это началось, мне прислали письмо, что переводят русских иллюстраторов в "автономный режим" по причине того, что не могут выплачивать гонорары. Кроме этого в письме была неприятная фраза "Most clients are unwilling to promote Russian collaborated products" ("Большинство клиентов не готовы продвигать продукты, созданные совместно с российскими исполнителями"). Портфолио моё с сайта тоже было убрано. Правда, судя по всему, клиентов, с которыми мы как раз работали над книгой, агентство в известность не поставило. Клиенты написали мне лично, уже после того, как увидели мой пост в инстаграме. Они были слегка удивлены, что я не буду продолжать проект и сказали, что все уладят. После этого меня из "автономного режима" вывели, дабы я завершила эту книгу. Вопрос с оплатой по-прежнему открыт. На днях я сделала счёт в банке Тинькофф и надеюсь, что оплата пройдёт. Портфолио вернули на сайт, что чисто гипотетически означает, что новые проекты возможны. В целом ситуация неоднозначная. Все иностранные клиенты, что у меня были (американцы, чехи), поддержали. Абсолютно все мне написали письма с поддержкой. Клиенты, с которыми сейчас работаем, даже взялись договариваться с агентством, чтобы я продолжала работу. А вот с самим агентством такая странная история получилась.

Анна Спешилова: — Мои заказчики (американское издательство) писали слова поддержки и выражали озабоченность тем, что всё меньше и меньше остаётся способов перевода средств в Россию. Я в последний момент успела вывести гонорар за книгу с Paypal, но они хотят работать ещё, и предложили перевести довольно значительную сумму в счёт будущих проектов — пока это осуществимо. Чтобы иметь возможность работать дальше. Они хотели перевести через Western Union, но он тоже закончился как раз в это время... В общем, идею пока не осуществили, но сам факт такого отношения супер приятный. На банковский счёт (Тинькофф) никто почему-то не хочет переводить, вероятно, это ограничения уже в их банках на переводы в Россию.

Юлия Соломатина: — Прямо сейчас заключаю контракт с китайским издательством. Причем это моя первая книга! В чате одна знакомая художница спросила, кто хочет порисовать акварелью для китайского издательства. Я отправила ей свои контакты и ссылки, они мне написали. Там несколько томов сказок Андерсена, вот один предложили мне. Мы договорились о сроках и гонораре, и меня попросили нарисовать разворот к одной из сказок. Я нарисовала, им все понравилось, сейчас готовим контракт. Текущий контекст событий мы не обсуждали вовсе — мне просто сразу написали с предложением, количество, размеры, список сказок и так далее. Вопрос с оплатой пока в процессе: они попросили данные для договора и банковские реквизиты, я прислала. Пока это все, возможно, ещё будут какие-то комментарии. До этого у меня был небольшой частный заказ из США, для него я через Payoneer выставила счёт, оплата прошла, все ок.

Eve Farb: — Еще в декабре были переговоры с американским издательством о детской книге, заключили договор, порисовали эскизы, я получила предоплату, 1/3 от всего гонорара. Потом в конце февраля они замолчали, не отвечали на вопросы. Сейчас написали письмо, что продолжаем работать. Работаем, хотя пока не понятно, как перевести деньги в Россию теперь.

Наталья Васильева-Талагаева: — Я сотрудничаю с американцами, они всегда очень приветливые, и сейчас готовы продолжать сотрудничество, даже нет мысли прекращать. Интересуются, как дела у нас в России, говорят, держитесь. Как только будет найден способ оплаты, который работает и у них, и у нас, сразу же продолжим; раньше пользовались PayPal.

Иллюстратор из Москвы: — На конец февраля и март я не планировала проектов с иностранными заказчиками. Были проекты с русскими, и да, на пару недель все заморозилось. Дизайнеры, с которыми я работала, сами не понимали, что с бюджетом, продолжаем мы работу или нет. Мне написали пару моих иностранных коллег, с кем я уже работала. Спрашивали, как я и моя семья, есть ли возможность работать, просто по-человечески выразили сочувствие и надежду, что все скорее закончится. Признаюсь, за это время новых иностранных заказов поубавилось. Сейчас у меня есть подтверждённый проект с анимационной студией в Дубае и идут переговоры о коллаборации с Дизайн студией в Италии. Главный рабочий вопрос — это перевод средств на счёт ИП. Надеюсь, все получится. Дело даже не столько в доходах: для меня важно быть частью мирового иллюстраторского комьюнити. Я за это и люблю фриланс.


Алиса Первухина: — Я часто работаю с зарубежными заказчиками, в данный момент это редакция британского детского журнала, рисую для них иллюстрации в разные рубрики. Раньше мы с ними работали через PayPal, это было быстро и удобно для всех. Каждый месяц из редакции мне приходит задание, и, если честно, в марте я немного волновалась, что они прекратят работу со мной. Но оказалось наоборот: редактор сама мне написала раньше назначенного срока. Сказала, что узнала, что в России PayPal прекращает работу, и поинтересовалась, стоит ли ей перевести деньги авансом на несколько месяцев вперёд, пока я не придумаю, как принимать оплату другим способом. К счастью, у меня нашелся способ получать деньги из-за границы, поэтому у нас не возникло особых проблем. Конечно, с PayPal было удобнее, но если с заказчиком нормальные отношения, то перейти на другой способ оплаты не должно составить большого труда. 

Я выразила надежду, что политические события не помешают нашей работе, на что она ответила, что конечно же нет, она все понимает и наша работа вне политики. Сейчас мы готовим следующий выпуск, но отношение редакции осталось абсолютно таким же — рабочим, без каких-либо претензий, вопросов, без негатива совершенно.

Также я веду блог на 85 тысяч человек, среди них мои ученики и бывшие заказчики из других стран - Америка, Испания, Индия, Иран, Великобритания. Но ни один из них не сказал ничего плохого — наоборот, я получила массу сообщений о поддержке, о том, что они все понимают, что надеятся, что со мной все будет в порядке и моя работа не пострадает.

Мария Колкер: — По состоянию на 24 февраля я работала на контракте с двумя зарубежными агентствами: британским Advocate Art и сингапурским Yeon Agency. Вскоре после начала сами-знаете-чего одно за другим оба агентства прислали мне письма, что они временно замораживают всю работу с российскими иллюстраторами. На этот момент у меня в работе было два книжных проекта: для британского издательства Penguin books и для американского издательства. Их тоже сразу остановили.

До этого я ещё хоть как-то держалась, а это окончательно выбило меня из колеи. Я очень долго работала, чтобы дорасти до сотрудничества с агентствами и рисовать зарубежные книжки. Даже не потому что там другие деньги, а потому что там шире круг тем, разнообразнее герои. Я написала им чуть ругательное письмо о том, что не стоит наказывать всех россиян за то, что они не выбирали, что большинство российских иллюстраторов даже не голосовали за это правительство. Они ответили мне, что никого не хотят наказывать, но боятся штрафов и других наказаний за работу с российскими банками. Мол, список попавших под санкции ещё не окончательный, все каждый день меняется и они не могут рисковать.

Тогда я предложила им работать со мной как с гражданкой Израиля (у меня двойное гражданство), они радостно согласились, но при условии, что они будут присылать гонорары на счёт в израильском банке. Оказалось, что мой израильский счёт закрыт, а банковская система в Израиле, мягко говоря, сильно отличается от нашей. Так что мне пришлось лететь срочно в Израиль на неделю и пытаться открыть новый счёт. Утомлять подробностями я не буду: если коротко, я уже вернулась в Москву, но ещё не решила все вопросы с издательством и оплатой.

При этом по крайней мере с американским издательством мы сейчас продолжаем работать над книжкой и надеемся на лучшее.

Анна: — Работаю напрямую с автором из США, рисую иллюстрации к его книге. Поштучно оформляем заказы. Первые несколько успели оплатить через Western Union ещё до событий. А в текущей ситуации подобные переводы стали недоступны, и мы нашли один оптимальный путь — фриланс биржа Kwork. Проблем с оплатой и выводом средств пока не было. Пользуемся, пока работает.

Наталья Мошкова: — На весну и лето было запланировано две книги с разными авторами из США. Одна из них пока отказалась (используя обтекаемые формулировки), другая хочет сотрудничать, но пока непонятно, как переводить деньги, ибо каждый день всё меняется. Пока ждём до середины апреля, я освобожусь как раз. Там будем решать. Надеюсь, что-то разрешится. Это первые мои крупные международные проекты. Надеюсь, мы и дальше сможем как-то работать с иностранцами.

Катя Горелова: — В целом мне повезло и все хорошо. Сначала я написала моему агенту в Bright Agency по поводу всего этого, она меня очень поддержала и сказала, что они готовы со мной работать несмотря ни на что. Позже соединили с специалистом по финансам, чтобы уточнить данные: пока Тинькофф оставляем, он не санкционный. Ещё списывалась с другим агентом, она помогает мне с моей книгой, она тоже высказала поддержку и что работу мы продолжаем в штатном режиме.

По текущему проекту c английским издательством жду конца марта, по идее должно прийти тз и все в силе. Это большая серия книг, над которой я работаю. Агент им писала, и они будут рады продолжить совместную работу. Так что если вкратце — как-то так! Все равно нервничаю конечно, но пока все стабильно.

Юлия Широнина: — Год назад, в феврале, я подписала контракт с британским иллюстраторским агентством. За год сотрудничества мне не пришло ни одного заказа, но через мой личный Behance со мной связывались несколько раз в течение года разные люди. Один из заказов я провела через агентство — оно помогло выбить бóльший гонорар и избавило меня от головной боли перевода соглашений и контрактов.

В начале марта этого года директор агентства написал мне по поводу висящего для меня заказа из китайского издательства (они тоже сначала связывались лично со мной на Behance) и невозможности его оплатить из-за санкций. Предложили вести дела напрямую с заказчиком, не взымая агентскую комиссию. Несмотря на то, что не все российские банки под санкциями, по факту агентство отказалось работать со мной дальше, мотивируя это тем, что всё меняется очень быстро, и невозможно угадать, пройдет ли платеж. Директор также рассказал о довольно однозначной позиции всего мира насчет работы с иллюстраторами из России, и весьма плачевных перспективах нашего возврата на мировой рынок. Вот его цитата: "The Russian illustrators we represent are not sanctioned as people. They remain on our website, but we have no means of paying for any commissions, so any we receive will be directed directly to the illustrator to complete the work and ultimately invoice directly for it." ("Российские иллюстраторы, которых мы представляем, не подверглись персональным санкциям. Они все так же остаются на нашем сайте — но у нас нет способов оплачивать их работу, так что любые полученные заказы мы будем перенаправлять самим иллюстраторам, чтобы они могли выполнить работу и выставить за нее счет напрямую клиенту.") "Our experience is many clients are expressing a reticence to work with illustrators from Russia." ("На нашем опыте многие клиенты выражают неготовность работать с иллюстраторами из России")

Так что формально я остаюсь в числе иллюстраторов, но фактически мои дела больше не будут вестись, а все возможные заказы, приходящие на имя агентства, будут перенаправлены прямо ко мне. 

Маша Вышинская: — Я сотрудничаю с испанским издательством. На момент событий 24 февраля проект был на финальном этапе дорисовки, и на него уже были куплены права на 6 языков издательствами из разных стран.

Моя редактор выразила нам с автором поддержку, соболезнования относительно всего случившегося и заверила нас, что издательство и не думает прекращать сотрудничества — напротив, они думают делать с нами следующую книгу. Проект я сдала, оплату получила вовремя через перевод на валютный счёт Тинькофф. Сейчас наша книга представлена в Болонье, никто из других издателей не отменил договорённостей и также планирует книгу к изданию. Пока не знаю, как дела обстоят после ярмарки и были ли новые контракты. Но в целом все прогнозы пока очень позитивные.

С моими китайскими издателями история чуть менее радужная. Текущий проект уже был мною сдан, однако оплату я ещё не получила. Несмотря на то, что валютный перевод на счет в Тинькофф — рабочий способ (которым мы пользовались и до всех этих событий), они опасаются делать его, будучи неуверенными, что платеж не зависнет. Мое сообщение, где я выражаю свою готовность продолжать сотрудничество и сожалею о событиях, они никак не прокомментировали. Гонорар за проект на данный момент я пока так и не получила.

Наталия Гребцова (@belouhaya_marmozetka): — Я работаю с издательствами по всему миру через агенство Bright, нарисовала иллюстрации для издательств Penguin Random House, Hachette, Dolphin Media, Lerner и многих других. В начале событий я написала письмо всем, с кем я контактирую в агенстве, и описала свою позицию. Меня поддержали и заверили, что агенство против любых дискриминаций, я потрясающий художник, и они гордятся работой со мной, и смогут работать со мной пока у них есть возможность переводить оплату, а мне присылать файлы через Интернет. Единственное, что банк, которым я пользовалась ранее для получения платежей попал под санкции, но сменив его на частный, я могу теперь получать оплату. При получении денег есть момент двойной конвертации, поскольку оплата в валюте приходит, и часть суммы теряется, но это мелочи сейчас. Я с оптимизмом смотрю на дальнейшее сотрудничество с Bright, и очень рада, что выбрала именно их, потому что в свое время мне предложили контракт 3 агенства. Недавно я закончила рисовать две книги, и пока у меня перерыв в работе, но мне предложили поучаствовать в маркетинговой акции — нарисовать иллюстрацию для рассылки, то есть всё идёт в штатном режиме.

Аня: — Я выпускаю книгу на международный рынок и работала с агентом, который предложил 50/50 всё поделить. Наша рассылка и письма с презентацией проекта должны были прийтись на последнии числа февраля и я написала уточнить, что будет дальше с нашими договорённостями. Агент ответил, что сейчас не лучшее время для выпуска русского автора, и вообще — "я хочу пересмотра условий, и бóльший процент, и ещё может сколько-то сверх денег". Я отказалась от работы, так как и 50/50 — это слишком, как мне кажется, было.

Сама я не считаю, что время "не лучшее", и не сталкивалась ни с какой "отменой" меня ни от одной компании, с которой работаю, или от отдельных людей. Поэтому решила отправлять всё сама, без агента. Пока рано говорить о заключении договора, но мой проект всем нравится и со мной хотят работать.

Юля Прохоцкая: — Зимой 2021 года я поработала с французской компанией Alma Studio, которая специализируется на создании аудиокниг и аудиопьес для детей. Я сделала 11 иллюстраций для аудиопьесы «Peche & Ninon». Зимой 2022 года они вновь обратились ко мне с предложением проиллюстрировать второй сезон. Наша переписка началась в начале февраля и где-то ближе к 20-м числам мы вышли на подписание договора. 24 февраля случилось то, что случилось. И к этому моменту договор еще не был подписан. Я сразу отправила им письмо, объяснив свою позицию, и спросила, хотят ли они продолжать работу. Я была готова к любому ответу, но ребята оказались очень поддерживающими и даже перевели аванс раньше, чем был подписан договор.

Анастасия Красавина: — К моменту начала "февральских событий" я уже полтора года работала на бирже фриланса Fiverr. За этот период 5 клиентов оттуда стали работать со мной напрямую. Это клиенты из Нидерландов, Великобритании, США, Израиля и Германии.

Как только стало понятно, что наступают изменения, клиенты стали говорить и писать мне: "Давай мы оплатим тебе уже выполненные работы вот прямо сейчас, а ещё оплатим пару месяцев авансом. Мало ли, потом ты не сможешь принимать платежи." Все выразили поддержку словами. Были сделаны срочные переводы, без задержек, без сомнений. Все выразили надежду на то, что все вернется на круги своя.

Вика Самсонова: — Я сотрудничаю с иллюстраторским агентством Advocate Art (Великобритания), журналом для мусульманских детей Atlasia Kids (США), с компанией, производящей детские товары — Cupkin (США), а также с частными заказчиками из США и Европы. Большинство написало первыми, спросили, как я, посочувствовали ситуации. Агентство вначале написало, что из-за санкций и трудностей со SWIFT переводами вынуждено прекратить сотрудничество, пока ситуация не наладится. Но через некоторое время сообщило, что есть возможность переводить на валютный счет некоторых банков, поэтому мы продолжаем работу. Отсутствие PayPal тоже затрудняет переводы. Тестирую со всеми частными заказчиками перевод на валютный счет. В целом я планирую продолжать работать с западом в прежнем режиме. Новые частные заказчики продолжают обращаться с прежней регулярностью. Альтернативы платежным системам есть. Условия работы становятся более привлекательными, так как сейчас даже небольшие для запада гонорары выглядят приемлемо.

Для чего мы сделали этот материал? Чтобы на примерах раскрыть текущую ситуацию и в очередной раз подчеркнуть, какая она неоднозначная. В нынешних реалиях (как, впрочем, и всегда) не стоит ударяться в эмоциональные крайности — от беспочвенного оптимизма до полного отчаяния. Лучше постараться оценить обстоятельства по возможности объективно, опираясь на фактическую информацию и проверенный опыт коллег. Надеемся, с помощью этой статьи нам удалось вас в этом поддержать!