Блог
2020-09-04 07:00 Вдохновение Обзоры книг

Сюрреализм, медитация и язык насекомых: 6 необычных книжек-картинок


Насмотренность — один из ключевых инструментов иллюстратора (как, впрочем, и любого творческого практика). Есть множество способов развить в себе это качество, и один из самых приятных и любимых нами — обзоры иллюстрированных книг. Но как сориентироваться в этом многообразии? Мы предложили основательнице блога Paper Lion Books — Ане Лаур — рассказать о ее любимых зарубежных книжках-картинках.

Сразу оговорюсь, что, хоть я и горячо люблю книжную иллюстрацию, сама я не иллюстратор, и для меня стало скорее сюрпризом, что мой блог про детские зарубежные книжки-картинки будет интересен в первую очередь именно иллюстраторам. Но я понимаю, почему это так (хотя и чувствую себя иногда таким слегка самозванцем, который рассказывает про иллюстрацию людям, которые разбираются в ней больше, чем я).

У нас пока не очень смелый рынок, и достаточно большое количество книг не выходят на русском, про что я могла бы написать отдельный большой и местами грустный пост. Подвижки к лучшему есть, но если вы всерьез и плотно интересуетесь книжной иллюстрацией, вам не обойтись без штудирования каталогов иностранных издательств — благо у многих из них сейчас есть и интернет-магазин, и международная доставка. Здесь я хочу показать вам несколько хороших книг, которые никогда не издавались на русском языке.



Le Colis Rouge, Clotilde Perrin
Издательство Rue Du Monde


В 2014 году Виктор Меламед показывал развороты из Le Colis Rouge («Красная посылка») во время своей лекции на фестивале «Чеснок» в Екатеринбурге. Я сразу очень заинтересовалась этой книгой, и фактически именно с нее начался мой интерес к книжной иллюстрации. Le Colis Rouge вышла в 2007 году и больше не переиздавалась. Я нашла, по-моему, последний новый экземпляр на французском Амазоне, у неё уже рассохся клей и распадаются страницы, и я берегу её как настоящую реликвию.
Это книга без слов о том, как мальчик получает красную посылку, заглядывает в нее (мы, зрители, при этом не видим, что там) и радостный бежит с ней куда-то мимо сюрреалистических пейзажей, попадая по дороге в не менее сюрреалистические ситуации. Над этой книгой можно запросто провести несколько часов подряд, изучая детали и персонажей, она смотрится как мультфильм и до последнего разворота держит в напряжении — что же в коробке? К кому этот мальчик несется?





A World of Your Own, Laura Carlin
Издательство Phaidon


А эту книгу Лоры Карлин я положила в корзину интернет-магазина издательства Phaidon почти случайно, в довесок к Унгереру, которого Phaidon активно переиздают. И, да простит меня Томи, в результате A World of Your Own затмила для меня даже легендарного унгереровского Лунного Человека.

Это книга о силе воображения. О том, как, взяв за основу привычные объекты и формы, можно создать целую вселенную, в которой возможно всё, что угодно. Лора на примере собственного творчества показывает, как скуку можно превратить в источник бесконечных творческих идей. Как из куска картона сделать магазин ботинок для супергероев или библиотеку, в которой можно обменяться не только книгами, но и игрушками, прическами, голосами. Какими могут быть дома на улицах придуманного мира. Кто в них может жить. Как рисовать или конструировать из подручных материалов персонажей, чтобы передать их характер и настроение. Как с помощью творчества можно избавиться от докучающего тебе страха. И вообще как не бояться своей фантазии, своих мыслей, даже если они кажутся глупыми или странными, и с удовольствием воплощать их любимыми способами.  




Norm, Sylvia Liang
Издательство Thames & Hudson


В этой книге противопоставляются понятия нормальности и ненормальности. Нормальность здесь — четкие стандарты, распорядок, дисциплина. Ненормальность же, в противовес, — не полная разнузданность и праздность, но, скорее, возможность свободно себя проявлять и впускать в жизнь некоторую долю хаоса, чтобы было интереснее. Главный герой встает перед философским выбором, какой мир считать нормальным: свой упорядоченный, чужой хаотичный или ни один из них? А также узреть, что, если он капельку нарушит выверенный ритм своей жизни, ничего страшного не произойдет.




Topsy Turvy World, ATAK
Издательство Jacoby & Stuart, на английском книга вышла в Flying Eye Books


Это еще одна книга без слов, ее придумал и нарисовал немецкий художник Георг Барбер, он же ATAK. В ней мир сошёл с ума и всё перевернулось с ног на голову. Южные животные живут на севере, а северные — на юге. Мышь гоняется за котами. Зайчик целится ружьем в охотника. Животные приходят в цирк посмотреть на людей. Малыш кормит маму с ложечки. Насекомые стали огромными и медведи со слонами ужасно боятся, что божья коровка сейчас их прихлопнет и не заметит. Ну и всё в таком духе. Её тоже, как и перрановскую Le Colis Rouge можно изучать и обсуждать бесконечно. За что мне нравятся книги без слов — в них всё пространство для интерпретаций — ваше.






Pool, Jihyeon Lee
Издательство Iyagikot, английская версия вышла в Chronicle Books


Ну и сразу расскажу еще об одной любимой мной книге без слов. У неё совсем не такой темп, как у сумасшедшего атаковского мира. В неё и правда погружаешься как будто в воду, очень плавно, с головой уходя от привычной действительности в волшебный, почти потусторонний мир. И вот эту книгу я бы читала, ни с кем не обсуждая, как настоящую «тихую книгу», — просто молча перелистывала бы страницы, целиком отдавшись созерцательному процессу. Настоящая медитация. У Джихён Ли есть еще одна книга без слов — Door, тоже красивая, по сюжету больше похожая на Norm (ну и вообще, кстати, противопоставление «нормального» и «ненормального» — довольно популярная тема для детской литературы).




Du Iz Tak, Carson Ellis
Издательство Candlewick


И последняя книга из подборки — книга Карсон Эллис, написанная на выдуманном языке насекомых. На первый взгляд этот язык — полная тарабарщина, но по ходу становится ясно, что на самом деле он поддается семантическому анализу, каждое слово в книге можно перевести на человеческий язык. Поэтому в каждой стране, которая покупает права на издание книги, этот язык насекомых «переводят» и в каждой стране он свой. Разгадывать выдуманный язык очень интересно, и возможно это только в тандеме с изучением иллюстраций.



Сама история — о ростке, который со временем превращается в красивый цветок, а потом понемногу увядает, пока не умирает совсем, оставив в земле свои семена, из которых спустя зиму проклюнутся новые ростки. Тема цикличности природы и заодно смерти, как начала новой жизни — это тоже неиссякаемый источник сюжетов для детских книг. По Du Iz Tak еще есть мультфильм с прекрасной музыкой и целым хором насекомых, прославляющим распустившийся цветок.


Сайт проекта Ани Лаур Paper Lion Bookspaperlionbooks.com
Инстаграм: instagram.com/paperlionbooks
Телеграм-канал: t.me/paper_lion